日韩一区二区三区四区五,亚洲区一区二区三区,精品91麻豆免费免费国产在线,日本性爱一区二区

  • <menu id="j4nbm"><progress id="j4nbm"><i id="j4nbm"></i></progress></menu>
    <td id="j4nbm"><strong id="j4nbm"></strong></td>
      1. <th id="j4nbm"><tbody id="j4nbm"><table id="j4nbm"></table></tbody></th>

        英語諺語故事 掩耳盜鈴

        《英語諺語故事 掩耳盜鈴》屬于諺語中比較優(yōu)秀的內(nèi)容,歡迎參考。

        英語諺語故事 掩耳盜鈴

        1、英語諺語故事 掩耳盜鈴

        Plug ones ears while stealing a bell

        In the Spring and Autumn period, a thief had stolen a bell and intended to carry it away on his back, but the bell was too bulky and heavy to be carried, so he tried to break it into pieces with a hammer to make it easier for carrying. On his first hit,however, the bell made a loud noise. He thus feared that the ringing sound might be heard by someone, who would come to rob him of his bell. His fright made him plug his own ears, while hitting the bell with the hammer. The bell sound was, nevertheless, audible to others and therefore to stuff his ears for the purpose of stealing a bell was a stupid action it is as foolish as burying ones head in the sand.

        2、經(jīng)典英語諺語故事 嫦娥的故事

        經(jīng)典英語諺語故事 嫦娥的故事:

        According to legend, in ancient times a year, ten suns appeared in the sky, straight smoke roasted earth, the sea dry, people no longer seeing life go.

        This alerted a hero named Hou Yi, he boarded the Kunlun Peak, transport enough god, God opened the bow, shot down nine stretch an excess of sun.

        Hou Yi set matchless magic, the people respected and loved by many patriots come here Toushi apprenticeship. Treacherous cunning, evil intents Peng Meng also mixed in.

        Soon, Hou Yi married a beautiful and kind-hearted wife named Chang-e. In addition to hunting Hou Yi Chuan Yi, the day and his wife together, people are envious of this Langcainvmao loving couple.

        Day, Hou Yi and friends seeking the correct path to the Kunlun Mountains, the Queen Mother after this chance encounter, they would seek the Queen Mother of a pack of elixir. It is said that the drug dose can immediately go to heaven immortal.

        Three days later, Hou Yi mobilize believers to go out hunting, Peng Meng dismal pretend illness, stayed.

        Houyi rate to be gone soon everyone, Peng Meng backyard holding a sword into the inner chamber, coercion Chang E to hand over elixir.

        Peng Meng Chang-e know that they are not rivals, when she was critical of the decisive turn open the treasure box, took out elixir swallowed.

        Chang-e swallowed drugs, the body immediately floated off the ground, out of the window, flew to the sky. As Chang-e worried about her husband, then fly to the moon from the earth into the nearest cent.

        Evening, Hou Yi returned home, maid cried the day they happened. Hou Yi both scared and angry, Choujian kill bad guys, Peng Meng escaped early. Hou Yi wringing Wawataijiao anger. Hou Yi distraught, looking up at the night sky, calling his beloved wifes name. Then he was surprised to find that todays moon is particularly bright and clear and bright, and there is a shaking of the figure resembles the Chang-e.

        Hou Yi quickly sent to the Chang-e, after a favorite garden, put the incense table, put her favorite honey usually eat fruit, Yao Ji at the the moons Chang-e in the attachment of their own.

        People have heard about the Moon After the news of immortality, have decorative incense table in the next month, the Chang-e to pray for good luck peace. Since then, the custom of Mid-Autumn Festival worship in private spread.

        經(jīng)典英語諺語故事 嫦娥的故事翻譯:

        相傳,遠古時候有一年,天上出現(xiàn)了十個太陽,直烤得大地冒煙,海水枯干,老百姓眼看無法再生活去。

        這件事驚動了一個名叫后羿的英雄,他登上昆侖山頂,運足神力,拉開神弓,一氣射下九個多余的太陽。

        后羿立下蓋世神功,受到百姓 的尊敬和愛戴,不少志士慕名前來投師學(xué)藝。奸詐刁鉆、心術(shù)不正的蓬蒙也混了進來。

        不久,后羿娶了個美麗善良的 妻子,名叫嫦娥。后羿除傳藝狩獵外,終日和妻子在一起,人們都羨慕這對郎才女貌的恩愛夫妻。

        一天,后羿到昆侖山訪友求道,巧遇由此經(jīng)過的王母娘娘,便向王母求得一包不死藥。據(jù)說,服下此藥,能即刻升天成仙。

        三天后,后羿率眾徒外出狩獵,心懷鬼胎的蓬蒙假裝生病,留了下來。

        待后羿率眾人走后不久,蓬蒙手持寶劍闖入內(nèi)宅后院,威逼嫦娥交出不死藥。

        嫦娥知道自己不是蓬蒙的對手,危急之時她當機立斷,轉(zhuǎn)身打開百寶匣,拿出不死藥一口吞了下去。

        嫦娥吞下藥,身子立時飄離地面、沖出窗口,向天上飛去。由于嫦娥牽掛著丈夫,便飛落到離人間最近的月亮上成了仙。

        傍晚,后羿回到家,侍女們哭訴了白天發(fā)生的事。后羿既驚又怒,抽劍去殺惡徒,蓬蒙早逃走了。氣得后羿捶胸頓足哇哇大叫。悲痛欲絕的后羿,仰望著夜空呼喚愛妻的名字。這時他驚奇地發(fā)現(xiàn),今天的月亮格外皎潔明亮,而且有個晃動的身影酷似嫦娥。

        后羿急忙派人到嫦娥喜愛的后花園里,擺上香案,放上她平時最愛吃的蜜食鮮果,遙祭在月宮里眷戀著自己的嫦娥。

        百姓們聞知嫦娥奔月成仙的消息后,紛紛在月下擺設(shè)香案,向善良的嫦娥祈求吉祥平安。從此,中秋節(jié)拜月的風(fēng)俗在民間傳開了。

        3、英語諺語故事 孟母三遷

        英語諺語故事 孟母三遷:

        Mencius tear three years old, by its mother brought up. Lived shandong zou ma on shan miles north of the city, the village named van village, the village not far from a graveyard, at a funeral home from the crowd of mencius often through, and now people will imitate mencius, mother meng saw, that this not so in my son also, he moved his family to city in the northern part of the country house door of the camp. But here the street quite lively, the eastern live a butcher kill pig, mencius is the appearance of the butcher, learn, play all day. Mother meng felt there is unfavorable also cultivate children, then and moved to in the expanded courtyard, that is, the south gate WaiZi think the county academy. From then on, mencius is DouShuSheng LangLangDe attracted to what mother meng xi, mencius is sent to the expanded in reading, he study diligently, the end into intellectuals.

        英語諺語故事 孟母三遷翻譯:

        孟子三歲喪父,由其母親撫養(yǎng)成人。小時候住山東鄒縣城北二十五里的馬鞍山下,村名叫范村,村不遠有一片墓地,出殯的人群常從孟子家門口經(jīng)過,於是孟子就模仿送殯的人,孟母看見了,認為「此非所以居吾子也」,就把家搬到城國北部的廟戶營??墒沁@裏街上相當繁華,東部住一個殺豬屠戶,孟子就學(xué)屠戶的樣子,整天嬉戲。孟母感到這裏也不宜培養(yǎng)孩子,便又移居於「學(xué)宮之院」,即縣城南門外子思書院旁。從此,孟子被瑯瑯的讀書聲所吸引,孟母甚喜,就把孟子送進了這所學(xué)宮讀書,他勤奮讀書,終成大儒。

        4、英語諺語故事 生金蛋的鵝

        英語諺語故事 生金蛋的鵝:

        One morning a countryman went to his gooses nest, and saw a yellow and glittering egg there.

        He took the egg home. To his delight, he found that it was an egg of pure gold.

        Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by selling his eggs.

        The countryman became more and more greedy. He wanted to get all the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found nothing in its body.

        英語諺語故事 生金蛋的鵝翻譯:

        一天早晨,一位農(nóng)夫在自家的鵝窩中,發(fā)現(xiàn)了一只金燦燦的蛋。

        他將蛋帶回家。讓他驚訝的是,他發(fā)現(xiàn)這是一個金蛋。

        農(nóng)夫每天都能得到一個金蛋,從此,他靠賣他的金蛋變得富有起來。

        農(nóng)夫變得越來越貪婪。他想一下子得到鵝肚子中所有的金蛋,于是他殺死了鵝,但是,鵝肚子中什么也沒有。

        故事寓意:

        如果不懂得知足,貪得無厭,我們就會失去已經(jīng)擁有的東西?,F(xiàn)代人的幸福指數(shù)一直在降低,其實與人們的貪得無厭分不開的,很多人沒有真正的正解幸福,在錯誤的方向上,做著正確的事情,結(jié)果是越來越偏離軌道!滬江英語網(wǎng)小編不希望看到這篇的文章的人,以后再犯類似的錯誤。

        5、英語諺語故事 分定不爭

        英語諺語故事 分定不爭:

        A wild hare was running in the field and behind it more than a hundred people were chasing it.

        It was not because that the hare could be divided into a hundred portions but the ownership of the hare was not decided1.

        When a lot of hares were piled in the market, the passers -- by would not even loot at them. It was not because that people did not want to get them, but those hares already had their owner, and the ownership had been decided. As far as the administration of a country is concerned, the key is to make laws and regulations, establish clear ownership.

        英語諺語故事 分定不爭翻譯:

        一只兔子在野地里跑,后面常有百多人追逐。

        這并不是因為這只兔子可以分成一百份,每人可得一份,而是因為兔子的所有權(quán)沒有確定。

        當許多兔子堆積在市場上時,路過的行人之所以看也不看,也不是因為人們不愿意得到兔子,而是因為這種兔子已經(jīng)有了主人,所有權(quán)已經(jīng)確定。僅就治理天下和國家而言,關(guān)鍵在于制定法令,確定名份。

        6、英語諺語故事 畫蛇添足

        英語諺語故事 畫蛇添足:

        In the Warring States Period, a man in the State of Chu was offering a sacrifice to his ancestors. After the ceremony, the man gave a beaker of wine to his servants. The servants thought that there was not enough wine for all them, and decided to each draw a picture of a snake; the one who finished the picture first would get the wine. One of them drew very rapidly. Seeing that the others were still busy drawing, he added feet to the snake. At this moment another man finished, snatched the beaker and drank the wine, saying, A snake doesnt have feet. How can you add feet to a snake?

        英語諺語故事 畫蛇添足翻譯:

        戰(zhàn)國時代有個楚國人祭他的祖先。儀式結(jié)束后,他拿出一壺酒賞給手下的幾個人。大家商量說:我們都來畫蛇,誰先畫好誰就喝這壺酒。其中有一個人先畫好了。但他看到同伴還沒有畫完,就又給蛇添上了腳。這時,另一個人也畫好了,奪過酒壺吧酒喝了,并且說:蛇本來是沒有腳的,你怎么能給它添上腳呢?

        7、英語諺語故事大全

        1.Once there was a king. He likes to write stories, but his stories were not good. As people were afraid of him, they all said his stories were good.

        One day the king showed his stories to a famous writer. He waited the writer to praise these stories. But the writer said his stories were so bad that he should throw them into fire. The king got very angry with him and sent him to prison.

        After some time, the king set him free. Again he showed him some of his new stories and asked what he thought of them.

        After reading them, the writer at once turned to the soldiers and said: Take me back to prison, please.

        從前有一個國王,他喜歡寫故事,但是他寫的故事很不好。人們怕他,都說他的故事好。有一天國王把他的故事給一名作家看,他想要作家贊揚他的這些故事,而作家說他的故事是如此的差以至于該扔進火里。國王很生氣,把他送到監(jiān)獄。

        過了些日子,國王給了作家自由。國王重新將自己的一些新故事給作家看并問他感覺怎么樣。

        作家看了之后立刻轉(zhuǎn)身對士兵說著;請把我送回監(jiān)獄吧。

        2.My uncle has two dogs. One is big and the other is small. He likes them very much.

        One day, Mr. Smith came to visit him. When the friend saw two holes in the door, a large hole and a small hole, he was surprised and said, My dear friend, why are there two holes in your door? Let my dogs come in and come out, of course, Mr. Smith asked. But why are there two holes? One is enough! But how can the big dog go through the small hole? my uncle said.

        Sometimes a clever man may make such mistakes.

        我的叔叔有兩條狗。一只是大的,另一只是小狗的。他很喜歡它們。

        有一天,史密斯先生來看他。當這個朋友看見門口上有連個洞,一個是大洞和一個小洞時,他感到吃驚并說,我親愛的朋友,為什么你的門上有連個洞?我的叔叔回答說:當然是讓我的兩條狗進出了。 史密斯先生問到: 為什么門上要兩個洞呢?一個就足夠了。 我叔叔說:大狗怎能走小洞呢?

        有時聰明的人可能會犯這樣的錯誤。

        3.A boy was playing in the fields when he was stung by a nettle . He ran home to tell his mother what had happened. I only touched it lightly, he said, and the nasty thing stung me. It stung you because you only touched it lightly, his mother told him. Next time you touch a nettle grasp it as tightly as you can. Then it wont sting you at all. Face danger boldly.

        有個男孩子在地里玩耍,被蕁麻刺痛了。他跑回家去,告訴媽媽出了什么事。 我不過輕輕地碰了它一下,他說,那討厭的東西就把我刺痛了。 你只輕輕地碰了它一下,所以它才刺痛你,媽媽對他說,下一回你再碰到蕁麻,就盡量緊緊地抓住它。那它就根本不會刺痛你了。 要敢于面對危險。

        4.Mike is a little boy. He is only five years old. He is too small to go to school. So he can not read and write.

        One day he stood at my desk with a pencil in his hand. There was a big piece of paper on the desk. He wanted to draw a picture of himself. He drew lines and cleared them out, then drew more and cleared them out again. When I looked at the picture, he wasnt happy. Well, he said at last to me, ll put a tail on it and make it a monkey.

        He began to add the tail. I began to laugh.

        邁克是一個小男孩,他只有5歲。他太小還沒有上學(xué),因此也不會讀和寫。

        一天,他手里拿著一支鉛筆站在我的桌子前。桌子上放著一張大紙,他要畫自畫像。他畫了幾筆就擦掉了,再畫幾筆,有擦掉了。當我看一幅畫時,他很不高興。 好吧,他最后和我說,我就再加一條尾巴,把他畫成一只猴子吧!

        他開始加上小尾巴,我大笑起來。

        5.One day, Mikes mother needed a pot. She asked Mike to borrow one from her friend. So Mike went to the friends house. She gave him a big pot. On the way home Mike put it down on the road and looked at it. It was made of clay and had three legs.

        Then he said to the pot, You have three legs and I have only two. You can carry me for a few minutes. Then Mike sat down inside the pot. But the pot didnt move.

        Mike got angry and broke it then carried the broke pot home. His mother was angry. You are stupid. She said. But Mike thought, m not stupid. Only a stupid person carried something with three legs.

        一天,邁克的媽媽需要一口鍋,她讓邁克向她朋友借一口鍋。于是,邁克去了她的朋友家,她的朋友借個他一口大鍋。在回家的路上,邁克把鍋放在路上看了看它,它是一口粘土制成的三條腿的鍋。

        然后他對鍋說:你有三條腿而我只有兩條腿。 你應(yīng)該背我一會兒。然后,邁克坐在鍋里,但是鍋一動也不動。

        邁克很生氣地把鍋打破了,但后拿著破鍋向家里走去。到家后他的媽媽很生氣地說:你真笨。但邁克認為:我不笨,只有愚蠢的人才會帶回三條腿的鍋。

        6.Once a simpletons wife told him to buy some ice.

        Two hours later, he didnt come back. She wanted to know why he didnt come back and went out to have a look. She saw he was standing in the sun at the gate and watching the ice melting.

        Whats the matter? She asked him. Why dont you bring it in?

        I saw the ice was wet and I was afraid that you would scold me so Im running it dry. The simpleton answered.

        從前有一個笨人的妻子讓她的丈夫買幾塊冰。

        兩個小時后,他還沒回來。

        她想知道他為什么沒回來,就出去看了看,發(fā)現(xiàn)她的丈夫在門口站著,在太陽下曬冰,看著冰融化。

        她問他:怎么啦?你為什么不把它拿進來?

        我看見冰是濕的,恐怕你會訓(xùn)斥我,因此,我正在把它曬干。笨人回答道。

        Unhappily the fox came running past that minute. A whiff of scent3 soon brings him to a pause, And the fox sights the cheese and licks his jaws4.

        The rascal5 steals on tip-toe to the tree. He curls his tail, and, gazing earnestly. He speaks so soft, scarce whispering each word:

        How beautiful you are, sweet bird! What a neck, and oh! what eyes, Like a dream of Paradise! Then, what feathers! What a beak6! And, sure, an angels voice if only you would speak! Sing, darling; dont be shy! Oh, sister, truth to tell, if you, with charms like these, can sing as well, Of birds youd be the queen adorable! the silly creatures head turns giddy with his praise. Her breath, for very rapture7, swells8 her throat; the foxs soft persuasion9 she obeys. And high as crow can pitch she caws one piercing note.

        Down falls the cheese! Both cheese and fox have gone their ways.

        How often have they told us, please, and always to no use-that flatterys mean and base. The flatterer in our hearts will always find a place.

        上帝不知何故賞給了烏鴉一小塊奶酪。于是,烏鴉高高地躲在樅樹的樹梢,似乎要安頓下來開始享用美味。但是嘴里含著那一小塊奶酪,心里還要思量一番。

        可是倒霉得很,一只狐貍從旁邊經(jīng)過,奶酪的飄香讓狐貍止住了奔跑。狐貍看著奶酪,舔舔嘴。

        這狡猾的東西踮起腳尖偷偷走近樅樹。它卷起尾巴,目不轉(zhuǎn)睛地瞅著,非常柔和的說話了,幾乎每個字都是竊竊私語:

        心肝寶貝,你長得多么美妙啊!瞧那脖子,瞧那眼睛,美的像個天堂的夢!多好的羽毛,多好的嘴巴,你一開口,一定會有天使的聲音,唱吧!親愛的,別害羞!啊!小妹妹, 說實話,你這么美麗迷人,要是再唱得悅耳動聽,那你就是令人拜倒的鳥中皇后了!那蠢鳥被贊美地暈頭轉(zhuǎn)向,高興地都要透不過氣來。它聽從了狐貍的柔聲勸誘,盡其所能提高了嗓門,發(fā)出了呱呱的叫聲。

        奶酪墜地,狐貍銜起它就沒影了。

        對于阿諛奉承的卑鄙和惡劣,我們接受過多少次告誡,然而一切都是徒勞,馬屁精總會在我們心里占據(jù)一席之地。

        8.There was once a blind man who had so fine a sense of touch that, when any animal was put into his hands, he could tell what it was merely by the feel of it. One day the cub of a wolf was put into his hands, he was asked what it was. He felt it for some time, and then said, Indeed, I am not sure whether it is a wolfs cub or a foxs: but this I know -- it would never do to trust it in a sheepfold.

        Evil tendencies are early shown.

        從前,有一個人眼睛雖然瞎了,可是他精于嗅覺,只要用手摸一摸,憑借著觸感就便能說出這是什么動物。有一天,一只小狼崽被送到他的手中,請他告知這是什么東西。他用手摸了一會兒,然后說:我不太確定,這到底是一只小狼崽,還是一只狐貍的幼崽,但是有一點我十分確定,千萬別讓它進羊圈。

        惡劣的本性從小便知。

        9.A fir-tree was boasting to a bramble, and said, somewhat contemptuously, You poor creature, you are of no use whatever. Now, look at me: I am useful for all sorts of things, particularly when men build houses; they cant do without me then. But the bramble replied, Ah, thats all very well: but you wait till they come with axes and saws to cut you down, and then youll wish you were a Bramble and not a fir.

        Better poverty without a care than wealth with its many obligations.

        一棵冷杉樹用輕蔑的口吻對著荊棘夸口道:你這個可憐的東西,一點用處也沒有,你看看我,我可是對萬物都有益處,尤其是當人類要蓋房子的時候,沒有我根本就不行。但是,荊棘回答:是啊!那確是很好,不過,等他們拿著斧頭把你砍到時候,你就會希望自己是荊棘,而不是冷杉樹了。

        寧可貧窮而無人問津,也不要富貴而責(zé)任纏身。

        10.There was once a charcoal1-burner who lived worked by himself. A fuller, however, happened to come settle in the same neighbourhood; the charcoal-burner, having made his acquaintance finding he was an agreeable sort of fellow, asked him if he would come and share his house: We shall get to know one another better that way, he said, and, beside, our household expenses will be diminished. The fuller thanked him, but replied, I couldnt think of it, sir: why, everything I take such pains to whiten would be blackened in no time by your charcoal.

        從前,有一個自力更生的燒炭工人獨自在家做工作。碰巧,一個漂洗工搬至隔壁,與他成了鄰居。結(jié)實漂洗工后,燒炭工人經(jīng)過了解發(fā)現(xiàn),這個鄰居是一個很好的合作伙伴,就問漂洗工愿不愿意搬到他的鋪子里一起工作。那樣我們會更加親密。燒炭人說:不僅如此,我們還可以節(jié)省生活開銷呢?漂洗工謝絕了他,回答說:我可不這樣看,先生,因為不管我的衣服漂洗的多么白,都會立刻被你的木炭染黑了。

        8、英語諺語故事 掩耳盜鈴

        Plug ones ears while stealing a bell

        In the Spring and Autumn period, a thief had stolen a bell and intended to carry it away on his back, but the bell was too bulky and heavy to be carried, so he tried to break it into pieces with a hammer to make it easier for carrying. On his first hit,however, the bell made a loud noise. He thus feared that the ringing sound might be heard by someone, who would come to rob him of his bell. His fright made him plug his own ears, while hitting the bell with the hammer. The bell sound was, nevertheless, audible to others and therefore to stuff his ears for the purpose of stealing a bell was a stupid action it is as foolish as burying ones head in the sand.

        9、有關(guān)于狗的諺語英文_英語中關(guān)于狗的諺語

        They treated him like a dog.

        他們把他看得豬狗不如。

        There is no point in having a dog-eat-dog attitude.

        狗咬狗是不對的。

        Every dog is a lion at home. [Every dog is valiant at his own door.]

        狗是百步王, 只在門前兇。

        Beware of a silent dog and still water.

        提防不吠的狗, 小心 靜止的水。

        Barking dogs seldom bite.

        愛叫的狗 不咬人; 咬人的狗不露齒。

        A good dog deserves a good bone.

        好狗應(yīng)該啃好骨頭, 有功者受賞。

        teach the dog to bark

        教狗怎么叫(意指多此一舉)

        The dog returns to his vomit.

        狗回頭吃自己吐出來的東西; 重犯舊日罪惡。

        A living dog is better than a dead lion.

        死獅不如活狗。

        An old dog barks not in vain.

        老狗不亂吠; 老狗 一吠, 就得小心。

        An old dog will learn no new tricks. (=You cannot teach old dogs new tricks.)

        老狗學(xué)不了新把戲; 老年人很難適應(yīng)新事物。