日韩一区二区三区四区五,亚洲区一区二区三区,精品91麻豆免费免费国产在线,日本性爱一区二区

  • <menu id="j4nbm"><progress id="j4nbm"><i id="j4nbm"></i></progress></menu>
    <td id="j4nbm"><strong id="j4nbm"></strong></td>
      1. <th id="j4nbm"><tbody id="j4nbm"><table id="j4nbm"></table></tbody></th>

        翻譯工作實習(xí)報告

        《翻譯工作實習(xí)報告》屬于工作報告中比較優(yōu)秀的內(nèi)容,歡迎參考。

        翻譯工作實習(xí)報告

        1、翻譯工作實習(xí)報告

        我們的指導(dǎo)老師給了我們12份英文材料,每份約2000字。我們實習(xí)的任務(wù)是完成所有材料的翻譯。根據(jù)學(xué)院及指導(dǎo)老師的要求,我計劃將所有材料在三周內(nèi)翻譯完成,每周平均翻譯四分材料。

        為了配合院里的工作,更為了通過實踐,總結(jié)自己的不足,以便在今后的語言實踐中自己翻譯水平和能力能夠得到相應(yīng)的提高和發(fā)展,我在完成計劃工作后,我開始了我的翻譯實習(xí)工作。

        在進行翻譯實習(xí)的過程中,我充分調(diào)動了我大腦中的知識及老師教給我們的基本翻譯技巧,例如:“英譯漢時,有時某些詞并不能完全按照詞典的基本含義翻譯,如生搬硬套或逐詞死譯,會使譯文生硬,令人費解,甚至可能造成誤解。這時應(yīng)當(dāng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的基本含義出發(fā),進一步加以適當(dāng)?shù)囊?,選擇比較適當(dāng)?shù)臐h語詞語來表達”以及增詞法、省略法(減詞法)、重復(fù)法 、正反, 反正表達法、分句法, 合句法、詞義的引伸、詞類的轉(zhuǎn)譯等英譯漢常用的方法和技巧。盡管如此,我在實際翻譯時候還是碰到了很多問題。

        首先,詞匯量的不充足使我在翻譯的過程中經(jīng)常遇到阻礙,我不得不借助電腦,詞典等工具查找出我所不能準(zhǔn)確描述的關(guān)鍵詞句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻譯過程中舉步維艱。再次,就是對一些專有詞匯的不熟悉還有一些國外歷史文化背景等方面知識的匱乏也使得我的翻譯工作進展的不太順利。這時,我會借助網(wǎng)絡(luò)的幫助,在網(wǎng)上查詢在詞典中查不到的專有名詞、新詞,以及相關(guān)背景知。最后,語文功底的薄弱和常識性知識的缺乏也是阻礙我翻譯工作的一大難題。例如,在第一份翻譯材料中有個句子是“The United States economy ”,在這個句子中,我不知道是

        把“The United States economy”翻譯為“美國經(jīng)濟”還是“美國經(jīng)濟體”好,并且我總覺得兩種翻譯都很怪。如果把“The United States economy”翻譯為“美國經(jīng)濟”,那么整句話的翻譯就是:“美國經(jīng)濟擁有世界上最大的國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)”。但是“國內(nèi)生產(chǎn)總值”只能是一個國家的啊,不能說經(jīng)濟擁有多少國內(nèi)生產(chǎn)總值吧。但是,如果把“The United States economy”翻譯為“美國經(jīng)濟”體,那么整句話的翻譯就是:“美國經(jīng)濟體擁有世界上最大的`國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)”。這樣又成為經(jīng)濟體有多少國內(nèi)上產(chǎn)總值的。于是,我又想:可不可以把“economy”直接省略不翻呢?就翻譯為“美國擁有世界上最大的國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)”,但是我又不敢妄下結(jié)論??傊艺娴氖窃诮?jīng)過艱苦的“奮戰(zhàn)”后才最終完成了本次的翻譯實習(xí)任務(wù)。

        通過這次的翻譯實習(xí),我更加清楚的認(rèn)識到自己英語相關(guān)方面的知識還遠遠不足,也讓我更加清醒的認(rèn)識到,豐富自己的詞匯量及語境英語句型的重要性,更讓我懂得“理論聯(lián)系實際”的真理——沒有理論知識肯定不行,但是光有理論知識而不通過實踐來鞏固舊知識和獲得新知識更不行。任何事情和工作都不是夸夸其談就能完成的和做好的。此外,我也變得更能忍耐和堅持。在實習(xí)的過程中,由于翻譯工作過于枯燥以及在翻譯中遇到各種困難而使翻譯過程的緩慢,我曾多次想放棄,想隨便敷衍了事。但是我從小養(yǎng)成的強烈責(zé)任感和擁有的良好道德觀敦促我忍受枯燥乏味和沖破各種阻礙把我的任務(wù)完成。最后,我也深刻的體會到時間的緊迫性。我的大學(xué)生活即將結(jié)束,這意味著我已經(jīng)沒有多少在學(xué)校學(xué)習(xí)的時間了(因為我不考研將)。我真的意識到我在過去的三年中浪費了多少本可以用來學(xué)習(xí)充電的大好時光。我知道不管是否來得及,我都要充分這最后的半年(我覺得最多只有半年學(xué)習(xí)時間了)好好學(xué)習(xí)。不論我能否彌補我在這次實習(xí)中所反映出得不足,或是能不能獲得更多的知識和技能,我都要抓緊時間充充電。

        總之,在這次的翻譯實習(xí)讓我感觸頗深也收獲很大。我感受到了“沒有付出就沒有收獲”的真理;我感受到了做人要做個有心人,時時留意身邊的大事小事,并隨時積累知識(哪怕是一個字,一個詞)的重要性;我還感受到必須“學(xué)以致用”而不能只是“紙上談兵”。同時,我收獲了新的字、新的詞、新的短語和新的句子;我收獲了新的知識;我更收獲了獲得新知識時的巨大快樂以及完成任務(wù)時的無比欣慰。

        2、翻譯工作實習(xí)報告

        一、實習(xí)目的

        這是大學(xué)生涯中第二次到公司里實習(xí)。在每次實習(xí)之前,都會清楚自己此行的目的和計劃。眾所周知,在進入大學(xué)校門之后,就業(yè)問題就總是圍繞在我們的身邊。就業(yè)問題包含著很多的方面,比如,現(xiàn)今社會招聘會上寫著的“有經(jīng)驗者優(yōu)先”。面對這樣的競爭壓力,我想只有讓自己提前到企業(yè)里經(jīng)歷一下,才能更好地完善自己的知識理論體系,學(xué)習(xí)到一點真本事,從而提高自身在應(yīng)屆畢業(yè)生中的競爭力。同時,為了拓展自身的知識面,擴大與社會的接觸面,增加個人在社會競爭中的經(jīng)驗,鍛煉和提高自己的能力,以便在以后畢業(yè)后能真正真正走入社會,并且能夠在生活和工作中很好地處理各方面的問題。

        今年,我實習(xí)所在的公司是與我大學(xué)的主專業(yè)息息相關(guān)的,在這里實習(xí)期間,要學(xué)會從實踐中學(xué)習(xí),從學(xué)習(xí)中實踐。

        二、實習(xí)時間

        20--年7月10日20--年8月10日

        三、實習(xí)地點

        北京天和匯佳翻譯有限公司上海分公司

        四、實習(xí)單位的概況

        天和翻譯集團立足于為大眾提供最專業(yè)、最多樣化的翻譯服務(wù),是互聯(lián)網(wǎng)時代新型的語言信息服務(wù)提供商。北京天和匯佳翻譯有限公司成立于1999年,注冊資金100萬,是中國翻譯協(xié)會會員。公司的主營業(yè)務(wù)是為客戶提供專業(yè)多語言的筆譯、口譯、同聲傳譯及本地化、外語培訓(xùn)等語言相關(guān)服務(wù),我們的奮斗目標(biāo)是成為中國最優(yōu)秀的專業(yè)多語翻譯公司。

        五、實習(xí)內(nèi)容在公司實習(xí)期間,我的主要工作是整理詞條,同時也做過排版。

        整理詞條就是將翻譯老師做好的翻譯文本與原文一一對應(yīng)起來,然后做成表格,做好之后就將其導(dǎo)入公司的翻譯庫中,為翻譯老師以后的工作提供便利,提高工作效率。這是一件細小而又馬虎不得的工作,在整理的過程中,必須認(rèn)真仔細,同時還要記得檢查。因為就算你再仔細也不可能完全保證不會出錯。

        再說一下我的另一項工作排版。其實在我剛接觸這項任務(wù)時我就清楚它的意義在哪里。所以我知道應(yīng)該怎么去做最好。在經(jīng)過同事的一番指導(dǎo)之后我開始自己完成這項工作,這對我來說是一個非常大的挑戰(zhàn),因為你需要將新的文件與以前的文件一句一句的對應(yīng),少的要添上,多的要減去。包括圖片、格式、版面、頁碼,都需要整理的一點不差。在剛開始的時候我做得很慢,因為有很多不清楚的技巧方法,但是,在漸漸地整理當(dāng)中,我越來越熟練,也掌握了很多的工作技巧。最后結(jié)束時,我又從頭到尾檢查了一遍,將文件做到最完美,當(dāng)看到自己的勞動成果,感覺自己又學(xué)到了很多。細節(jié)決定成敗,也許你所做的工作并不是很復(fù)雜很難做的事情,但是卻能顯現(xiàn)一個人的工作素質(zhì)和責(zé)任心,也能體現(xiàn)一個人的綜合素質(zhì),如果連一點小事都做不好,如何有資本去干大事。

        六、實習(xí)心得

        轉(zhuǎn)眼之間,為期一個月的實習(xí)已經(jīng)結(jié)束了,雖然工作的時間很短暫,但對于我來說,在天和的每一天都是非常有意義的,在這里我學(xué)到了很多在學(xué)校里學(xué)不到的東西,也認(rèn)識到了自己還有很多的不足,受益匪淺。感覺這一個月讓自己成長了許多。

        3、翻譯工作實習(xí)報告

        一、實習(xí)時間

        20--年12月26日至20--年12月30日。

        二、實習(xí)地點

        1.筆譯講解與演練在翻譯工作坊實驗室A206,學(xué)生的自主練習(xí)地點由學(xué)生自主選擇。

        2.八大三人紀(jì)念館。

        三、實習(xí)目的

        1. 綜合考核我校英語專業(yè)本科三年級學(xué)生是否已經(jīng)達到《高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱》中對該層次學(xué)生的筆譯能力的要求;

        2. 考核學(xué)生對基本翻譯理論的理解程度和運用各種筆譯基本技巧的能力;

        3. 全面考評學(xué)生在實際翻譯工作中相關(guān)的聽、說、讀、寫、譯等各項基本能力;

        4. 綜合考核學(xué)生在商務(wù)翻譯工作和相關(guān)工作中實際問題的應(yīng)對和處理能力,使學(xué)生熟悉商務(wù)工作中譯者的工作任務(wù)和流程,初步形成一個譯者的職業(yè)意識。

        四、實習(xí)情況簡介

        經(jīng)學(xué)校安排(經(jīng)自行聯(lián)系),本人于20--年12月26日至20--年12月30日期間進行了筆譯實習(xí),實習(xí)工作內(nèi)容為三個階段,分別為翻譯實戰(zhàn),翻譯演練,實習(xí)報告?,F(xiàn)總結(jié)如下:第一部分,八大山人紀(jì)念館陪同翻譯;第二部分,中國企業(yè)在美國市場調(diào)研報告翻譯及PPT演練;第三部分,實習(xí)報告的完成。

        五、實習(xí)內(nèi)容

        實習(xí)內(nèi)容包過兩個大部分:第一部分為八大山人紀(jì)念館陪同翻譯,是中譯英;第二部分為中國企業(yè)在美國市場調(diào)研報告翻譯及PPT演練講解,是英譯中。我們的實訓(xùn)同樣分小組進行,我是我們組的組長,我們組共六人。

        首先介紹第一部分。我們在老師的帶領(lǐng)下來到八大山人紀(jì)念館參觀。由于我們本組翻譯的主題為從文化藝術(shù)的角度欣賞八大山人的輝煌成就,在來八大山人紀(jì)念館之前,我們組對八大山人的藝術(shù)風(fēng)格以及他的輝煌成就進行了一定的資料查找與了解,便于我們在有一定的背景知識下進行翻譯。來到紀(jì)念館后,我們進行參觀拍照并且對一些資料收集記錄,以便掌握這一特殊文體資料的翻譯方法和注意事項。然后由我為組員平均分配翻譯任務(wù),翻譯時,要結(jié)合八大山人歷史背景并運用各種翻譯技巧。最終上交組負責(zé)的翻譯活動中所涉及的歷史文化背景資料翻譯(中英文)。

        第二部分是翻譯演練,要求選擇一家國內(nèi)知名企業(yè)作為其假設(shè)客戶。該企業(yè)計劃將其產(chǎn)品打入美國市場,并積極尋求當(dāng)?shù)睾献骰锇?,為此專門聘請了美國當(dāng)?shù)貙I(yè)市場調(diào)研公司進行了一次較為廣泛的市場調(diào)研。每組學(xué)生即該市場調(diào)研公司的中文翻譯,并負責(zé)與中國客戶的溝通任務(wù)。我選擇的是海爾公司,要把其生產(chǎn)的熱水器打入美國市場。我們完成英文調(diào)研報告后開始翻譯。商務(wù)英語筆譯是一項需要耐心和精力的工作,它是以商務(wù)方面的資料為依據(jù),要求翻譯者對其進行全面,準(zhǔn)確,快速的翻譯,語言要表達準(zhǔn)確,意思清晰。由于商務(wù)英語筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,例如合同,客戶資料,商業(yè)等專業(yè)性文件,所以它的要求就更為嚴(yán)格,苛刻,同時又必須符合“信,達,雅”的原則,難度相當(dāng)?shù)拇螅渲幸玫酱罅康膶I(yè)術(shù)語,范圍不僅僅包括我們平時上課時所認(rèn)識的,更多的需要我們通過各種可行的渠道去查閱,具有很強的專業(yè)性。這就要求我們在翻譯時要嚴(yán)謹(jǐn),不能給讀者以錯覺。

        這次實習(xí)主要針對商務(wù)合同的翻譯進行重點突破,花了整整幾天的時間才磕磕絆絆的翻譯一個調(diào)研報告,感覺到了前所未有的壓力,也突出了自己眼高手低的缺點,平時課堂上老師講的用的寥寥無幾,更多的是靠自己查資料來獲取準(zhǔn)確的信息。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,這些都給剛開始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,往往會遇到原文看不懂或者覺得語法別扭不對的情況,這時候需要更大的耐心和毅力,需要堅持,對商務(wù)合同中的一些專業(yè)術(shù)語進行重點突破,查閱各種資料,在網(wǎng)上搜索各種專業(yè)術(shù)語,一點一滴的翻譯,練得多了,慢慢就變的更加熟悉了,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟摹?/p>

        工欲善其事,必先利其器。商務(wù)英語筆譯也同樣如此,它需要通過大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來進行協(xié)助翻譯,因此在掌握商務(wù)英語基礎(chǔ)的同時,電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器。在實習(xí)的過程中我們不難發(fā)現(xiàn),其實很多相當(dāng)一部分的專業(yè)術(shù)語需要我們通過電腦來進行翻譯來完成,基于此我們也有必要掌握一些簡單的電腦知識和電腦軟件,例如Word文檔,PPT等等??磥硪鳛橐幻细竦墓P譯工作者,電腦知識也是其必要的一個方面。

        下面說說PPT的制作與演練。我們小組成員分配好任務(wù)完成并講解各自的PPT部分,然后再到我這里匯總。我負責(zé)的是制作講解如何確定及查找市場調(diào)研報告資料,分配翻譯任務(wù),翻譯案例講解。內(nèi)容包括我如何確定調(diào)研信息以及對美國市場哪方面以及怎樣進行調(diào)研。再由我的組員們進行講解翻譯中所運用的技巧以及翻譯過程中遇到的困難以及解決方案,最后進行總結(jié)。

        在實習(xí)的過程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問題,這些對我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,沒必要害怕,但同時是必須要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,這個工作就更要求我們不斷的進行練習(xí),不斷的進行知識積累。這次實習(xí)對我們來說就是一個十分難得的機會,輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機會去接觸并練習(xí)商務(wù)英語筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語筆譯是很枯燥無味的工作,大部分的時間我們都是花在了凳子上,但是這同時也是對我們的一種挑戰(zhàn),能鍛煉人的毅力。短短的兩周實習(xí)時間,雖然短暫,但是對我們來說是尤為重要的,要好好的利用這次機會,認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),不斷的對我們的翻譯能力和思維進行鍛煉,嚴(yán)格要求自己,正所謂“不積硅步無以至千里”。對于調(diào)研報告翻譯中的問題要弄個徹徹底底的明白,對于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,盡最大的努力積累經(jīng)驗,為以后的畢業(yè)工作打下堅實的基礎(chǔ)。

        六、實習(xí)小結(jié)或體會

        通過本次為期五天的實習(xí),讓我真正的感覺到了商務(wù)英語筆譯的難度和責(zé)任,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,需要學(xué)的東西和知識還有很多,尤其是專業(yè)知識的欠缺,動手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補的,但是我相信只要通過我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,我堅信自己能做到這些。

        通過本次實習(xí)使我能夠從理論回到實踐,更好的實現(xiàn)理論和實踐的結(jié)合,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的知識,使我能夠親身感受到由一個學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個職業(yè)商務(wù)英語筆譯工作者的過程。

        人們常說:大學(xué)是個象牙塔。確實學(xué)校,學(xué)習(xí)與工作,學(xué)生與員工之間存在著巨大的差距。但這次實習(xí)確實也為我們提供不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機會,讓我們在腦子里對商務(wù)英語筆譯有個很清晰的概念,再加上以后我們的工作經(jīng)驗,定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,能在這條道路上走的更遠!

        4、翻譯工作實習(xí)報告

        我們的指導(dǎo)老師給了我們12份英文材料,每份約2000字。我們實習(xí)的任務(wù)是完成所有材料的翻譯。根據(jù)學(xué)院及指導(dǎo)老師的要求,我計劃將所有材料在三周內(nèi)翻譯完成,每周平均翻譯四分材料。

        為了配合院里的工作,更為了通過實踐,總結(jié)自己的不足,以便在今后的語言實踐中自己翻譯水平和能力能夠得到相應(yīng)的提高和發(fā)展,我在完成計劃工作后,我開始了我的翻譯實習(xí)工作。

        在進行翻譯實習(xí)的過程中,我充分調(diào)動了我大腦中的知識及老師教給我們的基本翻譯技巧,例如:“英譯漢時,有時某些詞并不能完全按照詞典的基本含義翻譯,如生搬硬套或逐詞死譯,會使譯文生硬,令人費解,甚至可能造成誤解。這時應(yīng)當(dāng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的基本含義出發(fā),進一步加以適當(dāng)?shù)囊辏x擇比較適當(dāng)?shù)臐h語詞語來表達”以及增詞法、省略法(減詞法)、重復(fù)法 、正反, 反正表達法、分句法, 合句法、詞義的引伸、詞類的轉(zhuǎn)譯等英譯漢常用的方法和技巧。盡管如此,我在實際翻譯時候還是碰到了很多問題。

        首先,詞匯量的不充足使我在翻譯的過程中經(jīng)常遇到阻礙,我不得不借助電腦,詞典等工具查找出我所不能準(zhǔn)確描述的關(guān)鍵詞句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻譯過程中舉步維艱。再次,就是對一些專有詞匯的不熟悉還有一些國外歷史文化背景等方面知識的匱乏也使得我的翻譯工作進展的不太順利。這時,我會借助網(wǎng)絡(luò)的幫助,在網(wǎng)上查詢在詞典中查不到的專有名詞、新詞,以及相關(guān)背景知。最后,語文功底的薄弱和常識性知識的缺乏也是阻礙我翻譯工作的一大難題。例如,在第一份翻譯材料中有個句子是“The United States economy ”,在這個句子中,我不知道是

        把“The United States economy”翻譯為“美國經(jīng)濟”還是“美國經(jīng)濟體”好,并且我總覺得兩種翻譯都很怪。如果把“The United States economy”翻譯為“美國經(jīng)濟”,那么整句話的翻譯就是:“美國經(jīng)濟擁有世界上最大的國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)”。但是“國內(nèi)生產(chǎn)總值”只能是一個國家的啊,不能說經(jīng)濟擁有多少國內(nèi)生產(chǎn)總值吧。但是,如果把“The United States economy”翻譯為“美國經(jīng)濟”體,那么整句話的翻譯就是:“美國經(jīng)濟體擁有世界上最大的`國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)”。這樣又成為經(jīng)濟體有多少國內(nèi)上產(chǎn)總值的。于是,我又想:可不可以把“economy”直接省略不翻呢?就翻譯為“美國擁有世界上最大的國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)”,但是我又不敢妄下結(jié)論??傊?,我真的是在經(jīng)過艱苦的“奮戰(zhàn)”后才最終完成了本次的翻譯實習(xí)任務(wù)。

        通過這次的翻譯實習(xí),我更加清楚的認(rèn)識到自己英語相關(guān)方面的知識還遠遠不足,也讓我更加清醒的認(rèn)識到,豐富自己的詞匯量及語境英語句型的重要性,更讓我懂得“理論聯(lián)系實際”的真理——沒有理論知識肯定不行,但是光有理論知識而不通過實踐來鞏固舊知識和獲得新知識更不行。任何事情和工作都不是夸夸其談就能完成的和做好的。此外,我也變得更能忍耐和堅持。在實習(xí)的過程中,由于翻譯工作過于枯燥以及在翻譯中遇到各種困難而使翻譯過程的緩慢,我曾多次想放棄,想隨便敷衍了事。但是我從小養(yǎng)成的強烈責(zé)任感和擁有的良好道德觀敦促我忍受枯燥乏味和沖破各種阻礙把我的任務(wù)完成。最后,我也深刻的體會到時間的緊迫性。我的大學(xué)生活即將結(jié)束,這意味著我已經(jīng)沒有多少在學(xué)校學(xué)習(xí)的時間了(因為我不考研將)。我真的意識到我在過去的三年中浪費了多少本可以用來學(xué)習(xí)充電的大好時光。我知道不管是否來得及,我都要充分這最后的半年(我覺得最多只有半年學(xué)習(xí)時間了)好好學(xué)習(xí)。不論我能否彌補我在這次實習(xí)中所反映出得不足,或是能不能獲得更多的知識和技能,我都要抓緊時間充充電。

        總之,在這次的翻譯實習(xí)讓我感觸頗深也收獲很大。我感受到了“沒有付出就沒有收獲”的真理;我感受到了做人要做個有心人,時時留意身邊的大事小事,并隨時積累知識(哪怕是一個字,一個詞)的重要性;我還感受到必須“學(xué)以致用”而不能只是“紙上談兵”。同時,我收獲了新的字、新的詞、新的短語和新的句子;我收獲了新的知識;我更收獲了獲得新知識時的巨大快樂以及完成任務(wù)時的無比欣慰。

        5、翻譯工作實習(xí)報告

        一.實習(xí)目的:

        為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應(yīng)用,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順利進行。通過實習(xí),還應(yīng)了解英語在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻身國家建設(shè)的思想。我們使用相關(guān)專業(yè)課教材,及實習(xí)單位提供的相關(guān)材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等), 使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。

        實習(xí)單位的介紹:

        河南省焦作市博宇翻譯有限公司是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊的專為國內(nèi)外各機構(gòu)和個人提供專業(yè)翻譯服務(wù)的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學(xué)回國人員等組成的優(yōu)秀工作團隊。本公司堅持“以人為本”的指導(dǎo)思想,本著“團結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越 挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展,作出我們應(yīng)有的貢獻。公司長期對外承接的翻譯服務(wù)有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務(wù)。涉及機械、化工、汽車、金融、文學(xué)等各個領(lǐng)域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、獨特的譯員審核標(biāo)準(zhǔn)以及完善的跟蹤回訪服務(wù)是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務(wù)”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。

        二.翻譯過程的基本環(huán)節(jié)與具體要求

        (一)實際翻譯程序可以歸納如下:

        1.快速翻譯,側(cè)重文體。有些譯者認(rèn)為口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的'是要使譯文節(jié)奏流暢;

        2.初稿應(yīng)該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時留在耳邊的余音,更加客觀地評估譯文;

        3.認(rèn)真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語和補充初稿中的疏漏。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;

        4.從文體上檢查譯文。其實,這一步驟應(yīng)該反復(fù)進行多次。朗讀譯文是一個非常重要的辦法,因為聽覺對連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;

        5.檢查譯文拼寫、標(biāo)點符號和格式。有些譯者錯誤地認(rèn)為,對譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個方面的檢查應(yīng)該分別進行;

        6.譯文送交三審審閱。

        (二)漢譯英的具體要求:

        1.符合寫作的一切規(guī)則

        a) 格式要求

        i. 拼寫正確

        ii. 標(biāo)點正確(英語中不用漢語標(biāo)點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標(biāo)點和漢語沒有必然對應(yīng)關(guān)系)

        b) 語法要求

        i. 注意每個名詞的單復(fù)數(shù)是否正確

        ii. 注意時態(tài)是否正確

        iii.人稱和數(shù)是否照應(yīng)

        c) 詞和句子的要求

        i. 每個單詞的意思準(zhǔn)確、符合上下文需要

        ii. 每個單詞的搭配符合英語習(xí)慣

        iii. 每個動詞的句型符合英語習(xí)慣

        iv. 每個介詞的用法符合英語習(xí)慣

        翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”。“信”要求忠實原文的內(nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容?!斑_”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣?!把拧币笥煤喢?、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達出來。

        (三)在翻譯中遇到的困難及其分析:

        基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。

        在中國青年報上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,“五四運動”成了“五四體育運動”……譯文中國人看不懂外國人不明白——

        “一個英語專業(yè)8級的大學(xué)畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯誤百出,認(rèn)為?小康?就是?富有?,譯文做成中英文字符的簡單對應(yīng)……”說起前兩天來應(yīng)聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負責(zé)人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關(guān)于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責(zé)人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,并非極端個別的例子。現(xiàn)在合格的翻譯太少了。 伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學(xué)了外語就能當(dāng)翻譯的老觀念該改一改了。

        這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準(zhǔn)確,專業(yè)領(lǐng)域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機”譯成“數(shù)字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“Sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學(xué)習(xí)則是從認(rèn)知語言學(xué)起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可

        6、銀行實習(xí)的實習(xí)工作報告精選文本

        20xx年暑假,我來到交通銀行會計處實習(xí)。雖然真正上班的時間只有短短的二十天,但是在這段時間里我學(xué)到很多在大學(xué)的課本上無法學(xué)到的東西。我即將大學(xué)畢業(yè),競爭激烈的畢業(yè)求職也擺在了眼前,對于像我這樣從來沒有真正走出校門接觸社會的學(xué)生來說,這次的實習(xí)給了我一個很好的學(xué)習(xí)機會,讓我可以親身體驗工作的滋味,為即將開始的職業(yè)生涯做好準(zhǔn)備。

        在會計處實習(xí)的這一個月里,我主要學(xué)習(xí)了綜合業(yè)務(wù)處理系統(tǒng),熟悉了銀行的會計科目,基本掌握了該系統(tǒng)的記賬和復(fù)核的操作,并能獨立處理同城交換、證券清算和外匯核算。在練習(xí)操作中,我還向帶教老師請教有關(guān)操作原理和業(yè)務(wù)知識的問題,力求在掌握操作流程的同時,搞清楚自己在做什么,在整個系統(tǒng)中是怎樣一個來龍去脈。

        通過看、問和動手操作,我對會計處的主要工作有了更加系統(tǒng)的了解,特別是支票匯票等,在實習(xí)之前,我只從書上學(xué)到過它的基本概念,對真正的票據(jù)并沒有具體的認(rèn)識?,F(xiàn)在我已經(jīng)大致明白了審票和解付的過程。另外,我對銀行這個龐大的工作體系也有了比以前更加清晰的概念。

        以下是我在工作中的一些體會和心得:

        一、銀行工作需要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鲬B(tài)度。其實做任何工作都應(yīng)該認(rèn)真細致,尤其是在會計處,每個崗位都需要與數(shù)字打交道,經(jīng)常要處理大量數(shù)據(jù),要求精確,任何一點細小的錯誤都會影響到整體的結(jié)果。比如做同城交換,借貸雙方的金額數(shù)字必須完全準(zhǔn)確,才能進行解付和交易。在記賬時,每一筆交易錄入電腦后都要有專人復(fù)核,確保匯款時間、金額、匯款人和收款人賬號等各項要素準(zhǔn)確無誤。

        二、講究分工合作,工作程序詳細具體,每一步驟都有一定的操作規(guī)范。比如進行代理兌付匯票結(jié)清錄入時,必須按照計算核對總金額、記賬、復(fù)核、打印、批軋這些步驟進行。每一張匯票的信息都要準(zhǔn)確地輸入電腦,還要經(jīng)過復(fù)核。如果資料出現(xiàn)錯誤,就無法使交易成功。各道工序都互相關(guān)聯(lián),每一步都關(guān)系到整體結(jié)果,必須大家一起分工合作,才能最后完成工作任務(wù)。

        三、與同事的相處與交流很重要。由于一個完整的任務(wù)需要大家分工合作來完成,所以同事之間的溝通與交流很重要。在工作過程中難免會出現(xiàn)一些差錯,給下一道工序的同事造成不便;或者由于某些客觀原因,雖然不應(yīng)由某個人完全負責(zé),但確實影響到其他同事的工作。這時一定要用正確的方法與同事交流,盡快地解決問題,大家才能齊心協(xié)力地搞好工作。這方面的技巧,書本上是學(xué)不到的,要在工作中慢慢地學(xué)習(xí)積累。

        實習(xí)期間,我得到了各位領(lǐng)導(dǎo)、老師和前輩們的關(guān)心與幫助,各位老師都非常耐心地教導(dǎo)我,讓我不但學(xué)會業(yè)務(wù),也學(xué)到很多待人處事的道理。特別是辦公室里的老師們,在繁忙的工作中抽出時間,不僅在工作上給我指導(dǎo),向我解說業(yè)務(wù)知識,還在生活上給與很多關(guān)懷。希望以后有機會能再向各位老師學(xué)習(xí)請教。

        “紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行?!背踝x此句時,我并沒有特別的感覺。然而就在這不長的實習(xí)后,我不僅真正明白了它的意義,更深切體會到它的內(nèi)涵。對我而言,社會和單位才是最好的大學(xué),我發(fā)現(xiàn)自己在課本上學(xué)到的知識太有限,太淺薄。在交行里每一個人都是我的老師,我要學(xué)習(xí)的實在太多太多,不僅是專業(yè)技能,還有職業(yè)精神和社會經(jīng)驗,這些都能成為我以后能很好的勝任工作的基礎(chǔ),也是我能在激烈的競爭中脫穎而出最重的砝碼。

        7、銀行實習(xí)的實習(xí)工作報告精選文本

        一、實習(xí)單位介紹

        xx發(fā)展銀行是經(jīng)國務(wù)院和xx銀行批準(zhǔn)組建、于 1988 年 9 月成立的股份制商業(yè)銀行,注冊資本為人民幣 35 億元,總部設(shè)在中國xx市。根據(jù)英國《銀行家》雜志對全球 1000 家大銀行排定的位次,xx發(fā)展銀行連續(xù)四年入選全球銀行500 強。

        xx發(fā)展銀行致力于為社會公眾和中國經(jīng)濟發(fā)展提供優(yōu)質(zhì)金融服務(wù)。成立十七年來,始終堅持嚴(yán)格規(guī)范,開拓進取,堅定不移地走 “ 特色經(jīng)營 ” 之路,嚴(yán)格按照現(xiàn)代商業(yè)銀行的經(jīng)營管理原則進行規(guī)范經(jīng)營、穩(wěn)健發(fā)展。面對新的競爭與挑戰(zhàn),xx發(fā)展銀行將繼續(xù)發(fā)揚與時俱進、開拓創(chuàng)新的時代精神,推進各項業(yè)務(wù)穩(wěn)健協(xié)調(diào)發(fā)展,努力建設(shè)成為管理先進、服務(wù)優(yōu)良、信譽卓著、競爭有力的現(xiàn)代商業(yè)銀行。

        xx發(fā)展銀行的經(jīng)營范圍是《商業(yè)銀行法》規(guī)定的所有銀行業(yè)務(wù),主要包括:吸收公眾存款,發(fā)放短期、中期和長期貸款;辦理結(jié)算;辦理票據(jù)貼現(xiàn);發(fā)行金融債券;代理發(fā)行、代理兌付、承銷政府債券;買賣政府債券;從事同業(yè)拆借;提供信用證服務(wù)及擔(dān)保;代理收付款項及代理保險業(yè)務(wù)。

        提供保險箱服務(wù);外匯存款;外匯貸款;外匯匯款;外幣兌換;國際結(jié)算;結(jié)匯、售匯;同業(yè)外匯拆借;外匯票據(jù)的承兌和貼現(xiàn);外匯借款;外匯擔(dān)保;外匯信用卡的發(fā)行;買賣和代理買賣股票以外的外幣有價證券;發(fā)行和代理發(fā)行股票以外的外幣有價 證券;自營和代客外匯買賣;代理國外信用卡的發(fā)行及付款業(yè)務(wù);離岸金融業(yè)務(wù);資信調(diào)查、咨詢、見證業(yè)務(wù)。經(jīng)xx銀行和中國銀行業(yè)監(jiān)管管理機構(gòu)批準(zhǔn)的其他業(yè)務(wù)。

        而我實習(xí)所在的xx支行,主要產(chǎn)品服務(wù)有:人民幣存款、貸款、結(jié)算業(yè)務(wù),人民幣儲蓄業(yè)務(wù);外匯存款、外匯貸款、外匯匯款、外幣兌換;國際結(jié)算;經(jīng)xx銀行批準(zhǔn)的其他業(yè)務(wù)。

        二、實習(xí)工作體會

        20XX年x月x日,我來到xx支行營業(yè)部實習(xí),重點學(xué)習(xí)了銀行結(jié)算,先后到銀行會計結(jié)算部和國際業(yè)務(wù)部,主要學(xué)習(xí)金融財務(wù)會計結(jié)算和國際結(jié)算。結(jié)合大學(xué)四年在書本上學(xué)到的理論知識,在工作實踐中,我領(lǐng)悟到了很多在學(xué)校學(xué)習(xí)中體會不到的東西,一些在書本上永遠學(xué)不到的專業(yè)知識,以下是我在會計結(jié)算和國際結(jié)算兩大業(yè)務(wù)部實習(xí)的體會。

        (一) 銀行會計結(jié)算業(yè)務(wù)

        銀行會計是與銀行的出現(xiàn)而同時誕生的。銀行每一筆經(jīng)營業(yè)務(wù)的運作過程,也就是銀行會計的運作、核算過程,都要通過會計來實現(xiàn)。也就是說,銀行會計的核算過程,就是具體辦理銀行業(yè)務(wù)和實現(xiàn)銀行基本職能的過程。

        銀行會計不僅是銀行的重要基礎(chǔ)工作,可以客觀地對銀行的經(jīng)營運作起反映、核算和監(jiān)督作用,而且銀行會計的這三個職能還可以反作用于銀行的經(jīng)營運作,它們是相輔相成的。在銀行會計結(jié)算部實習(xí)一個月,先后學(xué)習(xí)到如何開立基本存款戶、臨時存款戶、一般存款戶等,及不同的開戶需要不同的資料;如何辦理結(jié)算帳戶的銷戶,如何辦理增資等。

        在支付結(jié)算方面,我學(xué)到了各種票據(jù)的清算方式和流轉(zhuǎn)程序,具體包括銀行匯票,商業(yè)匯票,銀行本票和支票,雖然這些票據(jù)的流轉(zhuǎn)程序和清算,我在大學(xué)中的《國際結(jié)算》和《金融會計》等課程中也學(xué)到過,并且掌握的非常熟練,但現(xiàn)實操作和書本的理論知識確實還是有很大的區(qū)別。

        現(xiàn)實操作中,銀行的會計不僅要熟知匯票、本票、支票的防偽點和記載事項,還要對受理票據(jù)的審核事項一事不漏:票據(jù)是否在提示付款期限內(nèi);票據(jù)記載的收款人或背書人是否確為持票人單位或個人;出票金額大小寫是否一致,銀行匯票和本票的小寫金額是否用壓數(shù)機壓印;出票人、承兌人、背書人簽章是否與銀行預(yù)留印鑒相符;等等事項。

        具體分配到我手頭上的實踐工作,有幫助銀行會計驗印,主要是票據(jù)上的法人章和財務(wù)章;學(xué)習(xí)如何敲章,每個會計工作人員,手頭上都有很多顆不同種類的章,有收訖章,作廢章,銀行章等,要在合適的地方敲上合適的章;學(xué)習(xí)如何使用壓數(shù)機和支票打印機;等等,這些都是在學(xué)校的課堂上,學(xué)習(xí)不到和實踐不到的知識技能。

        (二) 銀行國際結(jié)算業(yè)務(wù)

        國際結(jié)算業(yè)務(wù)對于整個銀行業(yè)來說,風(fēng)險小、成本低、利潤高、 含技術(shù)量成份高。從整體上來看,國際結(jié)算業(yè)務(wù)領(lǐng)域從業(yè)人員和所占信貸規(guī)模比例并不高,但是所占的利潤卻要占銀行凈收入的相當(dāng)大的份額。

        大三的時候,我們學(xué)過一門原版的《國國際支付》,學(xué)的主要就是外匯結(jié)算方面的知識,從中我學(xué)到了什么是信用證,什么是托收業(yè)務(wù),電匯、票匯、信匯的區(qū)別等等知識,并且知道大量英語專業(yè)詞匯,這對我后來在國際業(yè)務(wù)部的實習(xí)工作,有很大的幫助。

        在現(xiàn)實的實習(xí)工作中,在工作導(dǎo)師的教導(dǎo)下,我學(xué)會了如何開立進口信用證,及需要提交的文件,具體包括進口合同,進口代理協(xié)議,進口開證申請書(應(yīng)加蓋預(yù)留印鑒并由會計人員驗印),進口批文,保證金回單的復(fù)印件,授信批復(fù)(首筆),進口開證動態(tài)一覽表,出帳通知等;還有如何修改信用證,如何收取人民幣保證金;出口信用證打包貸款需要那些手續(xù);無不符點的出口信用證押匯應(yīng)提供哪些資料;等等。

        而實習(xí)過程中,一開始最讓我迷惑的就是福費庭業(yè)務(wù),可能是在學(xué)校的時候,基本上沒有接觸到福費庭的相關(guān)更多的知識,在實習(xí)工作中,也很少碰到,所以在實際實踐中,我對其很不解,在實習(xí)教師的不斷實踐指導(dǎo)下,終于搞清楚,福費庭就是我行無追索權(quán)地買斷經(jīng)境外開證行/保兌行承兌的遠期匯票或遠期票據(jù),較適用于大宗交易。辦福費庭業(yè)務(wù)必須是遠期信用證項下,企業(yè)必須與銀行交單,銀行在收到開證行加押承兌電報后方可辦理。

        同時,除了學(xué)到一些很專業(yè)的外匯業(yè)務(wù)知識外,我還學(xué)到了一些外匯業(yè)務(wù)中日常碰到的瑣碎小事的處理,雖然說是小事卻是外匯業(yè)務(wù)辦理中必不可少的。比如信用證傳真,外匯收支申報單的填寫,客戶水單和核銷單的整理與發(fā)放,信用證修改通知書的收發(fā)等等。

        三、實習(xí)小結(jié)

        通過以上的實習(xí)報告總結(jié),我對自己的專業(yè)有了更深刻的了解,也是對這四年大學(xué)所學(xué)知識的鞏固與運用。從此次實習(xí)中,我體會到了實際的工作與書本上的知識是有一定距離的,工作就是進一步的再學(xué)習(xí)。雖然這次實習(xí)的業(yè)務(wù)多集中于比較簡單的前臺會計業(yè)務(wù)和國際業(yè)務(wù),但是,這讓我更深層次地理解銀行會計的流程,核算程序,和外匯業(yè)務(wù)的實際操作,使我在銀行的基礎(chǔ)業(yè)務(wù)方面,不再局限于書本,而是有了一個比較全面的了解。從這次實習(xí)中,我體會到,如果將我們在大學(xué)里所學(xué)的知識與更多的實踐結(jié)合在一起,用實踐來檢驗真理,使一個本科生具備較強的處理基本實務(wù)的能力與比較系統(tǒng)的專業(yè)知識,這才是我們學(xué)習(xí)與實習(xí)的真正目的。

        根據(jù)學(xué)校的要求,本人在20xx年x月x號開始為期半個月的時間在xx銀行xx支行進行了實習(xí)。在xx銀行xx支行實習(xí)期間,在建行的前輩們的幫助、指導(dǎo)和教育下,我熟悉了xx銀行的主要經(jīng)濟業(yè)務(wù)活動,系統(tǒng)地學(xué)習(xí)并較為深刻地掌握了xx銀行各方面的實務(wù)工作,對關(guān)于銀行經(jīng)營和管理的理論知識和各方面實際工作能力都得到了不錯地鍛煉和提高。也明白了理論與實踐相結(jié)合的重要性?,F(xiàn)在就將這次畢業(yè)實習(xí)的具體情況及心得體會作一個系統(tǒng)的歸總和小結(jié)。

        8、銀行實習(xí)的實習(xí)工作報告精選文本

        一.實習(xí)目的

        本次實習(xí)的目的是要把在學(xué)校所學(xué)的知識充分運用到現(xiàn)實社會崗位中,找到實際差距以更好彌補當(dāng)中所缺乏的問題所在。在實習(xí)當(dāng)中我會更好的把握問題的方向,彌補平時書本所學(xué)的知識的漏洞。

        二.實習(xí)具體內(nèi)容

        1.柜面業(yè)務(wù)崗實習(xí)

        柜面崗是銀行最基礎(chǔ)的工作崗位,也是我們平時去銀行辦理一般業(yè)務(wù)所接觸到的崗位。同時柜面崗分為現(xiàn)金業(yè)務(wù)區(qū)和非現(xiàn)金業(yè)務(wù)區(qū) ,業(yè)務(wù)對象分類分為對公業(yè)務(wù)和對私業(yè)務(wù)。我在剛開始實習(xí)的時候主要在非現(xiàn)金業(yè)務(wù)柜(對公業(yè)務(wù)區(qū))學(xué)習(xí),通過細致觀察和師傅的耐心教導(dǎo),我從中學(xué)到了不少知識。比如:

        供應(yīng)賬戶開戶需要的證件有:營業(yè)執(zhí)照,企業(yè)代碼證,稅務(wù)登記證,法人和降半人身份證,授權(quán)書,開戶許可證,說明書等,非本地單位開戶需出示當(dāng)?shù)厝算y行開出的為開立基本戶的證明。開立銀行賬戶經(jīng)人像憑批準(zhǔn)后次日起的三個工作日后才能辦理支付業(yè)務(wù)。企業(yè)與銀行辦理業(yè)務(wù)受限就是需要在銀行開立結(jié)算賬戶。銀行結(jié)算賬戶是指銀行為存款人開立的用于辦理現(xiàn)金存取轉(zhuǎn)賬結(jié)算等資金收付活動的活期存款賬戶。單位銀行結(jié)算賬戶暗用途分為基本存款賬戶,一般存款戶,專用存款戶和臨時存款戶四種?;敬婵钯~戶是存款人的主辦賬戶,存款人日常經(jīng)營活動的資金收付及其工資,獎金和現(xiàn)金支取應(yīng)該是通過該賬戶辦理。一般存款賬戶用于辦理存款人借款轉(zhuǎn)存,借款歸還和其他結(jié)算資金支付。該莊戶可以辦理現(xiàn)金繳存,但不能辦理現(xiàn)金支取。而專用存款賬戶則是用于辦理各項專用資金的收付,臨時存款賬戶是辦理臨時機構(gòu)及存款人臨時經(jīng)營活動發(fā)生的資金收付。

        2.大堂經(jīng)理崗位實習(xí)

        在一半的實習(xí)時間里,除了跟綜合柜員和客戶經(jīng)理學(xué)習(xí)銀行業(yè)務(wù)外另外就是向大堂經(jīng)理學(xué)習(xí)營銷技巧,維持大堂秩序以及解答客戶的咨詢。我在此實習(xí)期間學(xué)會了單據(jù)管理,例如:如果客戶要辦卡開戶或辦存折,我們要為其提供《個人客戶業(yè)務(wù)申請書 》并輔助客戶正確填寫。如果不是本人親自辦理,還需要為其提供《代理人開立個人結(jié)算賬戶核實單》。如果客戶要存辦理對公轉(zhuǎn)賬業(yè)務(wù),我們要為其提供《進賬單》并讓客戶將轉(zhuǎn)賬支票正反面的付款人,收款人,背書人和被背書人填好,檢查公司章有無模糊現(xiàn)象等,檢查完畢后將客戶引至非現(xiàn)金業(yè)務(wù)區(qū)對應(yīng)窗口辦理業(yè)務(wù)。在大堂工作要特別注重禮儀,禮儀是人們在社交活動中形成的規(guī)范準(zhǔn)則,時刻在與客戶打交道的大堂經(jīng)理代表著企業(yè)的形象和名譽,所以一切要小心謹(jǐn)慎。要想做好大堂經(jīng)理工作必須要做到干練,穩(wěn)重,自信,親和。營業(yè)中的禮儀主要有:解答客戶問題,營業(yè)中分流客戶,維持秩序,社當(dāng)理財產(chǎn)品營銷。其中解答客戶問題就要求大堂經(jīng)理必須了解銀行的每一業(yè)務(wù)的操作流程,所以想要做好一個大堂經(jīng)理,必須要擁有豐富的知識面。

        三.實習(xí)心得體會

        這次實習(xí),總的來說,有苦有甜。對我來說,是一種挑戰(zhàn),也是一個機會。一個月的銀行實習(xí),讓我對銀行的基本業(yè)務(wù)有了一定的了解,并且我覺得自己在其他方面的收獲也是非常大。我真實地感受到自己所學(xué)的知識的淺薄和在實際運用中的專業(yè)知識的匱乏。剛開始的一段時間里,對一些工作感到無從下手,茫然不知所措。在學(xué)校學(xué)到的知識,一旦接觸到實際,才發(fā)現(xiàn)自己的差距。

        “紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行”看似簡單的業(yè)務(wù)處理,當(dāng)真正上崗時卻有這么多的細節(jié)需要注意。比如:對客戶的態(tài)度,首先是要用敬 您好,請簽字,請慢走,:其次,與客戶傳遞資料室必須起立并雙手接送,最后對客戶的一些問題和自學(xué)必須要耐心解答。這使我認(rèn)識到真正的工作當(dāng)中要求的事我們嚴(yán)謹(jǐn)和細致的工作態(tài)度,這樣才能在自己的崗位上有所發(fā)展。作為一名在校大學(xué)生,這次的暑期實習(xí)無疑成為了我踏入社會前的一個平臺,為我今后踏入社會提供一次良好的契機。

        首先,我深刻體會到銀行工作規(guī)范化管理,嚴(yán)格執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)的重要性。那么,在工作崗位上,必須要有很強的責(zé)任心,要對自己的崗位負責(zé),要對自己辦理的業(yè)務(wù)負責(zé)。例如,在銀行工作,如果沒有完成當(dāng)天的工作,職員必須加班:如果是不小心弄錯了錢款,而又無法追回,那也必須有經(jīng)辦人負責(zé)賠償。同時,遇到不懂得問題向他人虛心求教,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,按時上下班等。 其次,工作后每個人都必須堅守職業(yè)道德和女里提高自己的職業(yè)素養(yǎng),正所謂做一行搖動一行的行規(guī)。這一點我從實習(xí)單位同事哪里還深有體會?,F(xiàn)在的銀行已經(jīng)類似于服務(wù)行業(yè),所以支援的工作態(tài)度尤為重要。

        再次,培養(yǎng)良好的工作習(xí)慣,虛心向他人學(xué)習(xí),和同時培養(yǎng)鉆對合作精神,在實際生活中學(xué)習(xí)與溝通交流等一些做人處事的基本原則,不斷培養(yǎng)好的習(xí)慣,不斷提高自己的素質(zhì)。在銀行,盡管許多操作看似簡單重復(fù)枯燥,但要做到保持適中如意的工作熱情和長期的準(zhǔn)確無誤還需要加倍努力以及進一步再學(xué)習(xí)。從這次實習(xí)中,我認(rèn)識改進了自己的一些缺點,學(xué)會了如何戒驕戒躁,耐心謹(jǐn)慎地對待每一筆業(yè)務(wù)。

        認(rèn)識到這些,我更需要將自己在大學(xué)里所學(xué)的知識與更多的實踐結(jié)合在一起,用實踐來檢驗真理,是一個具備較強的處理基本實務(wù)的能力與比較系統(tǒng)的專業(yè)知識,這才是我們實習(xí)的真正目的。

        9、精選英語專業(yè)實習(xí)生實習(xí)工作報告

        XX年的4月20日到5月8日,這短短的四周,是我學(xué)習(xí)當(dāng)老師的教學(xué)實習(xí)周。在這段時間,我收獲了很多,也成長了很多。近一個月的實習(xí),讓我體會到當(dāng)老師的樂趣。當(dāng)了近十幾年學(xué)生,次轉(zhuǎn)換了角色,以一名老師的身份去實習(xí)、去體驗,任務(wù)不同了,視角不同了,因此感受也不同了。

        前兩周我們以聽課為主,為了能更好的適應(yīng)學(xué)生教育環(huán)境,我們認(rèn)真聽課,記好筆記,并即時和指導(dǎo)老師溝通,反復(fù)推敲老師教案,認(rèn)真熟悉教材。

        這兩周,我們還批改了學(xué)生們的作文。批改作業(yè)時,糾正學(xué)生的錯誤是非常重要,在糾正學(xué)生每個錯誤的時候,要寫上激勵的評語,讓他們在改正自己錯誤的同時,不會對自己失去信心。在這個過程中,我還發(fā)現(xiàn)了大一學(xué)生在英語寫作過程中普遍存在的一些問題。

        大體情況可以分為三類:

        第一類:存在嚴(yán)重的單詞拼寫問題,很多同學(xué)也分不清詞性。

        第二類:不注意標(biāo)點的使用,隨意亂點的現(xiàn)象很嚴(yán)重。

        第三類:學(xué)生態(tài)度問題。這一類學(xué)生大多字跡潦草,不認(rèn)真對待作業(yè)。

        經(jīng)過兩周的聽課,第三周,我們便開始準(zhǔn)備教案,為講課作準(zhǔn)備。指導(dǎo)老師指導(dǎo)我們寫教案,給我們建議。第四周的周一早上,我們進行了次試講。雖然試講并不正式,可是講課的過程中依然會暴露很多缺點。結(jié)束之后,鄭老師說我的構(gòu)思很好,同時也給我提了很多寶貴的建議。我認(rèn)真聽著,積極總結(jié),并及時予以修改。周二晚上,鄭老師又抽出寶貴的時間,聽我們又試講了一次。這一次,老師又給我們提了意見,并讓我周三正式上講臺。

        于是,5月6日,周三下午,我次正式登上了講臺。上課前我感到非常緊張,緊張的介紹完自己,深呼吸了好幾次,終于調(diào)整好了自己的情緒,開始講起課來。我按照我的計劃逐步進行著內(nèi)容,同學(xué)們也很配合,他們的積極參與讓課堂十分有趣。我便充分放松了自己,大膽的講起課來。

        最后,由于時間沒有把握好,準(zhǔn)備的內(nèi)容并沒有講完。課后,鄭老師評價說我講的挺好,我的搭檔也說挺好。這無疑是給了我極大的自信。他們也給了我很多建議。所以回來之后,我又對講課內(nèi)容進行改進。5月7日,周四下午,我又講了兩節(jié)課,正所謂,熟能生巧,這次,明顯沒有次那么緊張了,并且在時間的把握上,內(nèi)容上,都有很大的進步。學(xué)生依舊很配合。從老師和我的搭檔那里,我都獲益匪淺。

        10、精選英語專業(yè)實習(xí)生實習(xí)工作報告

        一、實習(xí)過程

        這次實習(xí)我主要負責(zé)的是辦公室文秘的工作。第一次走進辦公室,一切都是那么陌生,所有的工作人員都各自忙著,仿佛沒有人注意到我,這讓我本來激動的心情多了一些慌亂。這個時候我想起了在學(xué)校時老師對我我們說的一句話,人的適應(yīng)能力是無窮的。于是我深深的吸了一口氣準(zhǔn)備迎接接下來的一個個挑戰(zhàn)。

        說是文秘,其實我主要負責(zé)的就是打打文件,接接電話。多虧以前的練習(xí),我的打字技術(shù)和質(zhì)量足以應(yīng)付領(lǐng)導(dǎo)交給我的任務(wù)。雖然只是坐了一天,但我還是感覺挺累的,再加上宿舍的簡陋條件,生活真是給我上了意義非凡的一課,以前家長跟我們說一千遍掙錢多不容易,不如我親身經(jīng)歷一天的感悟。

        剛開始的幾天就這么不咸不淡的過去了。在學(xué)校學(xué)到的東西并沒用到多少,同事們也因為彼此工作沒有交集依然十分陌生。只是見面打招呼的交情??粗麄冋烀β抵e暇之余彼此開開玩笑,覺得他們真的是一個集體,而我卻像個局外人般悠閑。我想我不能再這樣下去,于是,在辦公室,有閑的時候就會看一些計算機方面的書,雖然自己所學(xué)的專業(yè)在此時沒有派上什么用場,但我覺得應(yīng)該多學(xué)點,以豐富自己的能力。

        但這樣下去也不是辦法,復(fù)印、傳真、等文秘工作我都還沒有掌握。終于有一天我鼓起勇氣向一名看起來很面善的年輕女同事請教了這方面的內(nèi)容。沒想到她不僅告訴了我發(fā)傳真的方法還跟我說理很多文秘需要注意的事項。她告訴我文秘必須態(tài)度認(rèn)真,細心,不能疏忽大意,不能馬虎潦草。比如說辦理公文,就要保證文件的質(zhì)量,用詞要準(zhǔn)確,材料要真實,抄寫要認(rèn)真,校對要仔細,力求每一個環(huán)節(jié)都不發(fā)生差錯。否則就會耽誤工作,甚至釀成難以彌補的損失。最后為了讓我掌握發(fā)傳真的方法她又交給我一份需要發(fā)的傳真讓我練習(xí)?;氐阶约旱淖簧衔乙贿咉w會著同事跟我說的話,一邊發(fā)傳真,當(dāng)聽到傳真發(fā)送成功后的“嘟嘟”聲,我便又小小地得意一番,雖然很傻,但至少又學(xué)會了一項辦公器材的用法。

        在這里我要特別感謝這位前輩,她不僅教給了我很多有用的東西,還把我介紹給其它的同事認(rèn)識,以幫助我提高工作方面的能力。慢慢的我也不在只是悶著頭做,遇到疑難的問題就請教這些前輩們,我覺得自己開始融入這個集體了。

        在做打字發(fā)傳真等枯燥工作的時候,我不止一次的幻想著公司忽然有英文的文件需要翻譯,在大家焦頭爛額,手足無措的時候,我鎮(zhèn)定的走出來然后利用在學(xué)校學(xué)到的知識解決這個棘手的問題。但當(dāng)幻想成為現(xiàn)實的時候,我卻慌了陣腳。因為文件涉及的化學(xué)產(chǎn)品,金屬元素等專有名詞我連讀都有困難更不用說翻譯了。我只有達開電腦利用金山詞霸一個個的查。即使這樣還經(jīng)常是單詞的意思查到了卻連不成句。僅僅四頁紙我翻譯了一天半。

        最令我沒有想到的是,我在大二學(xué)的國際貿(mào)易實務(wù)的通選課竟然在我閱讀合同等文件時幫了我很大的忙,也節(jié)省了我不少時間。那些時常出現(xiàn)的諸如fob、cif之類的貿(mào)易術(shù)語都是我們課上最主要的容。

        在學(xué)習(xí)的時候只是單純的背過,并沒有真正了解它們的含義。例如合同,它是履行的依據(jù),是成立的條件,品質(zhì)、品名、數(shù)量、包裝、價格、保險等條款缺一不可。因為涉及雙方的利益,而商家又以追求最大利潤為目標(biāo),所以劃分的越詳細,責(zé)任也就越明確,也就可以避免一些不必要的糾紛??梢娮錾鈦聿坏冒朦c馬虎。

        實習(xí)的另一個關(guān)鍵是學(xué)習(xí)對人怎么說話、態(tài)度及其處事。以前老聽哥哥姐姐們念叨還是在學(xué)校好,當(dāng)時還特幼稚的想,學(xué)校有老師管著有什么好的啊!現(xiàn)在才看請其實到那里都有人管。在學(xué)??梢詻]心沒肺的開玩笑,但走上工作崗位之后,說話做事都要謹(jǐn)慎,要有技巧。像我這樣毫無社會經(jīng)驗的黃毛丫頭,說話做事毫無技術(shù)含量,所以最好還是少說多做。

        通過兩星期的實習(xí),我對復(fù)印、傳真、公文處理等文秘工作都基本熟練。在領(lǐng)到實習(xí)工資的那一剎那,我真的有種激動和不安的感覺。那是自己辛辛苦苦工作換來的。多少天的困難和疲憊總算有收獲。但更重要的是,我擁有了一筆豐富的經(jīng)驗財富。

        二、實習(xí)感悟

        除了第一次工作人人都會有的工作難做社會難處的感悟之外,我最大的感悟就是真誠所至,金石為開。不管多難做,做好自己的那一份,總有一天會有收獲,只是時間的問題。但如果你不去做,這一天永遠不會像天上掉餡餅?zāi)菢拥絹怼?/p>

        還有我更清楚的看清了自己的不足,除去能力上的不足,我更想說的是心理的不足,這大概是大學(xué)生的通病,眼高手低。雖然我所做的不過是一份打雜的工作,更像是文秘助理,但如果我不做,在我后面有很多人等著接替我的職位。

        職位帶給你的面子,工資帶給你的生活質(zhì)量都不能是你擇業(yè)的首要根據(jù)。一個人對工作的態(tài)度決定了一個人能否找到工作,并且也決定了一個人能否做好工作。如果一個人眼光總是太高,可能永遠也無法找到一份令自己滿意的工作;相反地,如果一個人能夠從自身實際出發(fā),善于把握眼前的工作機會,并愿意為之付出,那么最后一定會取得工作上的成功。

        再有就是關(guān)于人際關(guān)系方面的感悟。雖說在工作中能力必須有,但如果沒有同事的合作與包容,你可能什么都做不了。以前可能是因為電視劇看的太多的原因,我總是感覺職場上充滿了明爭暗斗,要處事圓滑甚至耍些小聰明才能生存。但在與同事相處的過程中,我覺得更重要的是放大別人的優(yōu)點,縮小別人的缺點。多站在別人的立場上想問題。

        另一方面,以前我總是覺得只要忍就可以解決一切問題。通過這兩個星期的實習(xí),我覺得硬生生的通過忍去讓步不如通過考慮別人的感受作出讓步來的人性化。俗話說。路遙知馬力,日久見人心。捫心自問,打動我們的往往是真誠的人。

        回想這兩星期的經(jīng)歷,從一言不發(fā)到基本適應(yīng)職場生活。讓我更堅信老師說的那句,人的適應(yīng)能力是無窮的。剛到辦公室的時候除了打字什么也不會,甚至想過放棄。但想到就這么灰溜溜的回去太沒面子,而且還要寫實習(xí)報告,這無形見就給我了不少壓力。雖然這些考慮都看起來很被動但卻讓我一次次的打消了放棄的念頭。通過觀察同事們的工作方法,請教同事,我從有事做漫漫的也忙了起來。忙到我開始忘記剛開始想放棄的原因。這讓我想起一句廣告詞,一切皆有可能!

        其實,這次實習(xí)也不都是正面積極的讓我感受到人家大愛的經(jīng)歷。以前總是聽父母嘮叨工作時經(jīng)常會受上司的“氣”,雖然我只實習(xí)了短短兩個星期,我深刻的體會到這“氣”還真不好受。自己心里很不舒服的時候,就干脆想辭職得了。但靜下心來仔細想想,以后總要工作的,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開始。就應(yīng)該踏踏實實的干好自己的工作,畢竟又沒有工作經(jīng)驗,現(xiàn)在有機會了就要從各方面鍛煉自己。